{"product_id":"furious-harvests-9780674301061","title":"Furious Harvests","description":"\u003ci\u003eFurious Harvests\u003c\/i\u003e transports readers to Alex Averbuch's homeland of eastern Ukraine. Amid the bloody destruction brought by Russia's war of aggression, the poet toils in fields of memory, reaping lyrics from family archives and mementos to amass testaments to the complex and painful histories of this place and its peoples. A family tree, letters to home, and the faint scent of a grandmother's dress kept in the back of a closet speak to histories of inter-ethnic violence, WWII forced laborers, and the Holocaust. Mixing dialects, styles, registers, and voices, \u003ci\u003eFurious Harvests\u003c\/i\u003e--presented in a bilingual edition--defiantly cries out in its rage and longing toward reconciliation of the self and other.\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eAbout the Author\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eAverbuch, Alex:\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e - \u003cb\u003eAlex Averbuch \u003c\/b\u003eis Assistant Professor of Ukrainian literature and collegiate fellow at the University of Michigan, Ann Arbor. He is the author of the collection \u003ci\u003eThe Jewish King\u003c\/i\u003e, a finalist for the Shevchenko National Prize, Ukraine's highest award for culture and literature. English translations of his poems have appeared in \u003ci\u003eManhattan Review\u003c\/i\u003e, \u003ci\u003eCopper Nickel\u003c\/i\u003e, \u003ci\u003eBeloit\u003c\/i\u003e, \u003ci\u003eBirmingham Poetry Review\u003c\/i\u003e, \u003ci\u003eWords Without Borders\u003c\/i\u003e, and elsewhere.\u003cb\u003e\u003ci\u003eMaksymchuk, Oksana:\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e - Oksana Maksymchuk is a bilingual Ukrainian-American poet, scholar, and literary translator. With Max Rosochinsky, she won the first place in the Joseph Brodsky-Stephen Spender translation competitions and was awarded a National Endowments for the Arts Translation Fellowship. For the translation of Marianna Kiyanovska's\u003ci\u003eThe Voices of Babyn Yar\u003c\/i\u003e (2022), Maksymchuk and Rosochinsky were awarded the Scaglione Prize for Literary Translation from the Modern Language Association of America, the Peterson Translated Book Award, and the American Association for Ukrainian Studies' Translation Prize.\u003cb\u003e\u003ci\u003eRosochinsky, Max:\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e - Max Rosochinsky is a poet, scholar, and translator. With Oksana Maksymchuk, he co-edited \u003ci\u003eWords for War: New Poems from Ukraine\u003c\/i\u003e, and co-translated \u003ci\u003eApricots of Donbas\u003c\/i\u003e by Lyuba Yakimchuk, and \u003ci\u003eThe Voices of Babyn Yar\u003c\/i\u003e by Marianna Kiyanovska. Their award-winning work has been supported by the Fritz Thyssen Foundation, Institute for Human Sciences in Vienna, Fulbright Scholar Program, and others.","brand":"Harvard Ukrainian Research Institute","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52180001653010,"sku":"9780674301061","price":16.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0831\/4771\/8930\/files\/img_478af0a5-faa8-433d-a56c-8bac115300de.jpg?v=1775643738","url":"https:\/\/surprise-castle.myshopify.com\/products\/furious-harvests-9780674301061","provider":"Surprise Castle","version":"1.0","type":"link"}