{"product_id":"como-luz-de-r-o-like-river-light","title":"Como luz de r?o \/ Like River Light","description":"\u003cp\u003e\u003cem\u003eComo luz de r o \/ Like River Light \u003c\/em\u003ebrings together two bilingual poetry collections by one of the most accomplished trans-border poets in America, Juan Armando Rojas Joo. \u003cem\u003eLight \/ Luz\u003c\/em\u003e (2013), and \u003cem\u003eVertebral River \/ R o vertebral\u003c\/em\u003e (2009, 2002), masterfully translated by Jennifer Rathbun, this volume also includes a commentary by Julio Ortega. \u003c\/p\u003e\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\u003cp\u003eEn la poes a de Juan Armando Rojas Joo el desierto es cicatriz y tambi n estuario. Dos voces lo nombran como espacio de frontera, santuario de la memoria y del lenguaje: la de un cronista de Indias y la de quien pertenece a ese territorio m tico y movedizo. En este canto al desierto, los poemas, traducidos por Jennifer Rathbun, navegan sobre dunas.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eMar a  ngeles P rez L pez (Poeta y profesora en la Universidad de Salamanca)\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eIn the poetry of Juan Armando Rojas Joo, the desert is a scar and also an estuary. Two voices name it as a border space, a sanctuary of memory and language: that of a chronicler of the Indies and that of who belongs to that mythical and mobile territory. In this song to the desert, the poems, translated by Jennifer Rathbun, sail on dunes.\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eMar a  ngeles P rez L pez (Poet and Professor at University of Salamanca, Spain)\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\u003cp\u003eLa traducci n de Jennifer Rathbun de la poes a de Rojas \"construye un puente luminoso a trav s de la frontera entre EE. UU. Y M xico, donde no solo se desvanecen las esperanzas, sino que se tuerce la lengua ... La poes a impresionista de Juan Armando Rojas Joo es una lecci n de artesan a\".\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eIlan Stavans (Ensayista y professor en Amherst College)\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\u003cp\u003eJennifer Rathbun's translation of Rojas' poetry \"builds a luminous bridge across the U.S.-Mexican border, where not only hopes are dashed but the tongue is twisted... Juan Armando Rojas Joo's impressionistic poetry is a lesson in craftsmanship.\"\u003c\/p\u003e\u003cp\u003eIlan Stavans (Essayist and Professor at Amherst College)\u003c\/p\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003eAbout the Author\u003c\/b\u003e\u003cbr\u003e\u003cb\u003e\u003ci\u003eRojas, Juan Armando:\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e - Juan Armando Rojas Joo (Ciudad Juárez, Mexico, 1969) Transborder poet, narrator and essayist, Rojas Joo has published seven books of poetry, a monograph about contemporary Mexican poetry, and has coedited two poetry anthologies denouncing feminicide and violence in Ciudad Juarez. Besides English Rojas has been translated to Arabic, Portuguese and Italian, he has been invited to participate in national and international literary festivals, most recently to Iraq and Colombia, and during spring of 2011 he was invited as the University of Coimbra's, Portugal, resident poet. Rojas finished his BA and MA in Latin American Literature from the University of Texas in El Paso, his Ph.D. at the University of Arizona, and was a postdoc Mellon Fellow at Amherst College, Massachusetts. Besides being a Professor of Spanish, Rojas serves as the current Chief Diversity Officer and Associate Dean for Diversity and Inclusion at Ohio Wesleyan University.\u003cb\u003e\u003ci\u003eRathbun, Jennifer:\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e - Jennifer Rathbun (Pittsburgh, Pennsylvania, 1973) As a translator, Jennifer Rathbun has published ten complete poetry books by five different Hispanic authors including Mexican poets Alberto Blanco, Minerva Margarita Villarreal, and Juan Armando Roxas Joo. Additionally, she has published poetic translations in international journals like The Dirty Goat, Terre Incognita, Prism International, and International Poetry Review. Rathbun's original poetry has appeared in journals including the Hispanic Culture Review, Latino Book Review Magazine, Border Senses, La Revista Luna Zeta, and Papeles de la Mancuspia. Rathbun is co-editor of the anthologies Blood of Mine: Poetry of Border Violence, Gender and Identity in Ciudad Juárez (2013) and Canto a una ciudad en el desierto (2004). Jennifer Rathbun received her Ph.D. from the University of Arizona, and she is a Professor of Spanish at Ashland University where she is also the Associate Editor of Ashland Poetry Press.","brand":"Artepoetica Press Inc.","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50365823877394,"sku":"9781940075723","price":31.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0831\/4771\/8930\/files\/img_7d10ffe5-dcab-4050-a0db-5e89d6bd12b6.jpg?v=1728464253","url":"https:\/\/surprise-castle.myshopify.com\/products\/como-luz-de-r-o-like-river-light","provider":"Surprise Castle","version":"1.0","type":"link"}